Stary Wiarus Stary Wiarus
305
BLOG

Czy Radek będzie musiał nauczyć się niemieckiego?

Stary Wiarus Stary Wiarus Polityka Obserwuj notkę 12
W razie zwycięstwa Radka Sikorskiego w wyborach prezydenckich, ten portret Pierwszej Pary Rzeczypospolitej będzie zapewne wywieszony we wszystkich urzędach, ambasadach i konsulatach RP.

image

Portret trzymają: Po lewej, niemiecki minister finansów Christian Lindner, po prawej Frank A. Meyer, prezes fundacji Hans Ringier Stiftung. 

Zdjęcie wykonane w Asconie, Szwajcaria, 20 sierpnia 2024, podczas  uroczystości wręczenia Radkowi Sikorskiemu i Anne Applebaum nagrody fundacji Hans Ringier Stiftung 'Europapreis für politische Kultur 2024' – €50 000 gotówką, portret pędzla współczesnej malarki niemieckiej (Tania Jacobi) oraz kolacja «Dîner républicain»  w pięciogwiazdkowym hotelu Castello del Sole.


image

Przed kolacją. Siedzą od lewej: Frank A. Meyer, prezes Hans Ringier Stiftung, Anne Applebaum, Radosław Sikorski, Lilith Frey, partnerka Franka Meyera, Christian Lindner, niemiecki minister finansów od 8 grudnia 2021 do 7 listopada 2024 z ramienia FDP, obecnie zdymisjonowany w związku z rozpadem koalicji rządowej.

Stoją od lewej: Eric Nussbaumer, przewodniczący izby niższej (Nationalrat) parlamentu Szwajcarii, Maja Hoffmann, przewodnicząca komitetu organizacyjnego Locarno Film Festival, Viola Amherd, prezydent Szwajcarii, Mircea Geoanã, zastępca Sekretarza Generalnego NATO 2019-2024, obecnie kandydat na prezydenta Rumunii w wyborach mających się odbyć 24 listopada 2024 r.


Pytanko: Czy Radek będzie musiał nauczyć się niemieckiego?




PS. Gdyby Donald Tusk jednak zdecydował się kandydować  na Prezydenta RP, to kein Problem – dostał tą samą nagrodę w 2012 roku i też dostał swój portret do wywieszenia w polskich urzędach. 


image


PS2: W twórczości niemieckiej malarki Tani Jacobi, autorki portretu jaki otrzymali Radzio i Anne jako część nagrody, powtarza się motyw jelenia.

Dyplomata i potencjalny przyszły prezydent Radzio po prostu nie chwyta takich wielopoziomowych, delikatnych, podprogowych aluzji.

W języku niemieckim, tak samo jak w polskim, słowo 'jeleń' (Hirsch) jest slangowym synonimem słowa 'idiota' np. 'Pass doch auf, du dämlicher Hirsch!' ('patrz gdzie leziesz, idioto!')

Słownik angielsko-niemiecki Cambridge Dictionary podaje jako jedno z niemieckich znaczeń słowa Hirsch: 'Mensch, der einen dummen Fehler macht' ('człowiek, który popełnia głupi błąd').


https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/german-english/hirsch

https://taniajacobi.jimdofree.com/drawings/
https://taniajacobi.jimdofree.com/paintings/

https://www.saatchiart.com/en-au/art/Painting-Strassen-Hirsch/61918/1597645/view














emigrant (nie mylić z gastarbeiterem)       

Nowości od blogera

Komentarze

Pokaż komentarze (12)

Inne tematy w dziale Polityka