Ten questions for the US Defense Counterintelligence and Security Agency (DCSA) to ask of 2LT Tadeusz Oktawian Sikorski, United States Cyber Corps.
Dziesięć pytań do zadania ppor. Tadeuszowi Oktawianowi Sikorskiemu, United States Cyber Corps, przez Wojskową Agencję Bezpieczeństwa i Kontrwywiadu Stanów Zjednoczonych (DCSA).
1. Other than your citizenship of the United States, do you currently hold any citizenship(s) of any other country or countries?
Oprócz pańskiego obywatelstwa Stanów Zjednoczonych, czy posiada pan obywatelstwo lub obywatelstwa jakiegokolwiek innego kraju lub krajów?
2. Other than your US passport, do you curently hold a valid passport of any other country?
Oprócz pańskiego paszportu amerykańskiego, czy posiada pan obecnie ważny paszport jakiegokolwiek innego kraju?
3. Have you ever travelled internationally outside the USA on a non-American passport? Please list all such travels.
Czy kiedykolwiek podróżował pan poza granicami Stanów Zjednoczonych na podstawie nie-amerykańskiego paszportu? Proszę wymienić wszystkie takie podróże.
4. Have you disclosed to the DCSA that your father is Minister for Foreign Affairs of the Republic of Poland? When, where and in what form did you notify DCSA of this fact? If you have not, why not?
Czy ujawnił pan wobec Wojskowej Agencji Bezpieczeństwa i Kontrwywiadu (DCSA), że ojciec pański jest Ministrem Spraw Zagranicznych Rzeczpospolitej Polskiej? Gdzie, kiedy i w jaki sposób zawiadomił pan DCSA o tym fakcie? Jeśli nie ujawnił pan tego faktu, to dlaczego?
5. Have you notified the DCSA that your father intends to run for office of the President of the Republic of Poland? If you have notified the agency, when, where and in what form did that occur? If you have not, why not?
Czy zawiadomił pan DSCA, że ojciec pański zamierza ubiegać się o urząd Prezydenta Rzeczpospolitej Polskiej? Jeśli tak, to gdzie, kiedy i w jaki sposób zawiadomił pan agencję? Jeśli nie zawiadomił pan, to dlaczego?
6.Do you share the views of your father, as expressed on social media in the period 2016-2024, on the present President-Elect of the United States, Donald J. Trump?
Czy podziela pan wyrażone w mediach społecznościowych w latach 2016-2024 poglądy pańskiego ojca na osobę obecnego Prezydenta Elekta Stanów Zjednoczonych, Donalda J. Trumpa?
7. Do you share the view of your mother, as published in 'The Atlantic' magazine on 18 October 2024, on the purported equivalency between the President-Elect of the United States, Donald J. Trump, and Adolf Hitler, Joseph Stalin and Benito Mussolini?
Czy podziela pan opublikowany w czasopiśmie 'The Atlantic' dn. 18 października 2024 pogląd swojej matki na temat rzekomej ekwiwalencji pomiędzy Prezydentem Elektem Stanów Zjednoczonych, Donaldem J. Trumpem, a Adolfem Hitlerem, Józefem Stalinem i Benito Mussolinim?
8. In the event of a conflict between policies of the Government of the United States and the Government of the Republic of Poland, which side will have your loyalty ? Do you understand and acknowledge having a duty of loyalty to the United States?
W razie sprzeczności pomiędzy polityką rządu Stanów Zjednoczonych i rządu Rzeczpospolitej Polskiej, wobec której strony będzie pan lojalny? Czy rozumie pan i uznaje swój obowiązek lojalności wobec Stanów Zjednoczonych?
9. Are you prepared to undergo a polygraph examination?
Czy jest pan gotów poddać się badaniu wariografem?
10. What will you do in the event of revocation of your military security clearance?
Co uczyni pan w razie wycofania pańskiego wojskowego certyfikatu bezpieczeństwa osobowego?
Thank you.
Dziękujemy.
Inne tematy w dziale Polityka