Waliza17 Waliza17
246
BLOG

Język polski dawnych Kresów Wschodnich

Waliza17 Waliza17 Historia Obserwuj temat Obserwuj notkę 1

Język polski dawnych Kresów Wschodnich
tom 4
(praca zbiorowa, red. nauk. Janusz Rieger i Dorota A. Kowalska)

 
ISBN: 978–83–7507–082–8
format B5, s. 372, liczne fotografie, reprodukcje archiwaliów (rękopisów, druków)
 
okładka książki
 
Na tom składają się atrakcyjne dokumenty źródłowe, eseje, rozprawy i artykuły ukazujące różne ciekawe aspekty powstawania, funkcjonowania i roli polszczyzny na dawnych Kresach, także jej obecnego trwania i zanikania. Oto kilka wybranych przykładów omawianych zagadnień:  identyfikacja narodowa a język młodzieży w Samborze; pamiętniki polskiego inteligenta z Kamieńca Podolskiego; przyczyny zanikania polszczyzny w Hreczanach (Greczanach) koło Chmielnickiego (dawn. Płoskirów); historia Polaków w Mołdawii (i w Bukowinie) i ich obecna tam sytuacja; studium języka testamentów znajdujących się w witebskich księgach sądowych; polskie napisy nagrobne w Raszkowie nad Dniestrem; słownictwo polskie Wileńszczyzny; korespondencja urzędowa z 1925 r., dotycząca Polaków w ówczesnej guberni płoskirowskiej; prasa polska na Ukrainie; polszczyzna uczniów polskich we Lwowie i Ukraińców uczących się tam polskiego. Książka zawiera liczne historyczne i współczesne fotografie, a także reprodukcje unikalnych archiwaliów (rękopisów, druków).
 
 
Spis treści
Janusz Rieger, Przedmowa
Ewa Dzięgiel, Język a identyfikacja narodowa młodzieży polskiego pochodzenia w Samborze
Janusz Rieger, Wspomnienia Anny Krumplewskiej z Brasławszczyzny
Sybille Schmidt USJK, Fragmenty pamiętnika Stefana Wiśniewskiego z 1922 r.
Elena Palinciuc, Polacy w Mołdawii. Historia i współczesność 
Ludmiła Januszewska, Sytuacja językowa w Hreczanach (Greczanach) na Podolu na przełomie XX i XXI wieku 
Dorota A. Kowalska, Trzy testamenty mieszczan kamienieckich z końca XVI wieku 
Olha Makarowa, Testament Seweryna Potockiego z Potoka z 1659 r.
Olga Korsak, Testamenty w księgach grodzkich witebskich początku XVIII wieku
Janusz Rieger, „Rady gospodarskie” w Kalendarzu Brahiłowskim z 1914 r.
Ołesia Łazarenko, Korespondencja towarzysza Szulca z 1925 roku na temat ludności polskiej w guberni płoskirowskiej
Iwona Cechosz–Felczyk, O inskrypcjach nagrobnych w Raszkowie nad Dniestrem
Dorota A. Kowalska, O antroponimii polskiej i ukraińskiej w szesnastowiecznych księgach sądowych z Kamieńca Podolskiego
Oleksandr Skydan, Prasa polska w Kamieńcu Podolskim w pierwszej połowie 1920 roku (komunikat) 
Małgorzata Maria Rostowska, Radziecki dwutygodnik „Głos Młodzieży” z 1925 roku
Witold Minksztym, Elżbieta Minksztym, Słowniczek wyrazów gwarowych, używanych w okolicach Dryświat, Gajd i Widz 
Wiaczesław Werenicz, O sytuacji etnolingwistycznej w Kellerówce i Oziornem w obwodzie kokczetawskim w Kazachstanie
Tadeusz Lehr–Spławiński, Wzajemne wpływy polsko–ruskie w dziedzinie językowej
Stanisław Urbańczyk, Początki polskiego dialektu na Wileńszczyźnie 
Mieczysław Małecki, Grigore Nandriş, Uwagi o polskich gwarach na Bukowinie
Informacja o chłopach polskich w powiecie słuckim na Białorusi z 1908 r. 
Wiaczesław Werenicz, Procesy interferencyjne w imiennictwie osobowym Polaków w byłym ZSRR
Roman Kubiński, Błędy ortograficzne i gramatyczne w zadaniach uczniów lwowskich 
Jan Janów, Błędy ortograficzne i gramatyczne w zadaniach polskich Rusinów lwowskich 
Hanna Karaszczuk, Janusz Rieger, O błędach łuckich Ukraińców uczących się polskiego
Ałła Krawczuk, Błędy gramatyczne studentów polonistyki lwowskiej spowodowane interferencją polsko–ukraińską 
Informacje o autorach

Waliza17
O mnie Waliza17

trudno powiedzieć

Nowości od blogera

Komentarze

Pokaż komentarze (1)

Inne tematy w dziale Kultura