seafarer seafarer
2215
BLOG

Ukraina: Co się stało z naszą klasą Jacka Kaczmarskiego

seafarer seafarer Muzyka Obserwuj temat Obserwuj notkę 167

image

Stop klatka z filmu na Biełsacie

Link do piosenki: https://x.com/i/status/1840650586888298539

We wrześniu Telewizja Biełsat na swoim profilu zamieściła "Naszą klasę" Jacka Kaczmarskiego, w wersji ukraińskiej adaptowanej do obecnej sytuacji Ukrainy.  Utwór wykonała z gitarą Ola Borodkina - aktorka Teatru “Czornyj Kwadrat” w Kijowie.

Od tego czasu minął już ponad miesiąc  ale dopiero dzisiaj natknąłem się na ten post Biełsatu: 

==============================================================================
Ukraińscy artyści adaptowali “Naszą klasę” Jacka Kaczmarskiego - utwór opowiada o losach narodu w czasie wojny
W tym tygodniu w internecie pojawiło się nowe, ukraińskie wykonanie “Naszej klasy”, jednego z popularniejszych dzieł Jacka Kaczmarskiego, napisanego w 1983 roku.
Tekst został przetłumaczony i literacko adaptowany przez Ołeksandra Szewczenkę, politologa międzynarodowego, magistra stosunków międzynarodowych, orientalistyki i filozofii, analityka Europejskiego Centrum Projektów Pozarządowych w Warszawie, pracownika Uniwersytetu Warszawskiego.
Jego adaptacja “Naszej klasy” opowiada o losach współczesnych Ukraińców - kolegów z jednej klasy. Jak w oryginale, część z nich wybrała emigrację, niektórym udało się zająć państwowe posady, ale jest też bohater wojenny, choć odznaczony pośmiertnie.
Ukraińscy odbiorcy - co wynika z komentarzy w internecie - dobrze znają oryginał, a jego tłumaczenie odbierają jako swoistą kontynuację wątku obecnego w kulturach obu narodów.
Utwór wykonała z gitarą Ola Borodkina - aktorka Teatru “Czornyj Kwadrat” w Kijowie, znana także jako lektorka bajek dla dzieci, prywatnie znajoma tłumacza. W 2015 roku dostała się do 6. edycji ukraińskiego X Factora, występując na scenie z gitarą.
Był taki cudowny polski muzyk, tekściarz i bard Jacek Kaczmarski, który napisał tę piosenkę “Nasza klasa”. A mój bardzo utalentowany dobry znajomy Pan Ołeksandr Szewczenko tak wspaniale ją przełożył i adaptował do naszych czasów. Gdy po raz pierwszy przeczytałam ukraiński wariant, dostałam dreszczy. Bo tam bardzo opowiada on o tym, co teraz się z nami dzieje. [...] W rzeczy samej, historia naszej klasy jest bardzo bliska fabule tej pieśni - napisała Ola Borodkina pod swoją opublikowaną na Instagramie aranżacją.
Biełsat uzyskał zgodę wokalistki na udostępnienie jej wideo. Tłumaczenia na język polski podjął się nasz dziennikarz Piotr Jaworski...

https://x.com/Bielsat_pl/status/1840650586888298539?fbclid=IwY2xjawGUcwtleHRuA2FlbQIxMAABHYamEfLj135A625K3Yv_KI6f0QAxE5EBhQ0EoWGnUwFQ-HksGzZdCzUoRg_aem_Na69j0KdxO3ZwMkSenW28Q
=====================================================================================

Jaki z historii tej piosenki nasuwa się morał?

My przeżyliśmy i wygraliśmy a Warszawa stała się dla nich ziemią obiecaną. Ukraina też przeżyje i wygra. I też na zawsze wyzwoli się spod ruskiego miru!


seafarer
O mnie seafarer

Konserwatysta zatwardziały :) W czasach pędzących zmian - zarówno na lepsze jak i na gorsze - tylko konserwatysta potrafi odróżnić jedne od drugich, wybrać te lepsze i być naprawdę nowoczesnym!

Nowości od blogera

Komentarze

Pokaż komentarze (167)

Inne tematy w dziale Kultura