tichy tichy
353
BLOG

Kafka - wprawka

tichy tichy Kultura Obserwuj notkę 97

Inspiracja - Arka przytoczenie aforyzmu Kafki.

"Wszystkie błędy ludzkie są niecierpliwością, przedwczesnym porzuceniem metodyczności, pozornym okalaniem pozornej sprawy."

 Źródło - nieznane. Ot, coś, co pojawiło się i straszy po internecie? Egzoteryczna aparencja ezoterycznego tłumacza?

Okalanie, i do tego pozorne? I tak miał napisać Kafka, mistrz słowa? Zaiste, "okalanie" powoduje ciarki.. Ułóżmy jednak zdanie z tym oraz  pokrewnymi słowami, może pojawi się sens w nonsensie?

"Okólniki okalanej okolicy kłują oko."


Do źródeł, kochani, do źródeł:

"Alle menschlichen Fehler sind Ungeduld, ein vorzeitiges Abbrechen des Methodischen, ein scheinbares Einpfählen der scheinbaren Sache."

Mój niemiecki nie aż tak słaby, by nie widzieć, iż "scheinbare" to przeciwieństwo "pozornego". Dzielna rybka (babelfish), poproszona, wypuszcza bąbelek całkiem sensownego tłumaczenia:

 "All human errors are impatience, premature breaking of the methodical one, an apparent off a stakes of the apparent thing."

 Aha! Teraz już łatwo znależć to samo, upięknione:

"All human errors are impatience, the premature breaking off of what is methodical, an apparent fencing in of the apparent thing."

 Spróbujmy więc jeszcze raz, niechby topornie:

 "Wszystkie błędy ludzkie są niecierpliwością, przedwczesnym porzuceniem metodyczności, oczywistym odgrodzeniem się od oczywistej rzeczy"

 Albo inaczej  - sens za sens, raczej niż słowo za słowo, próbując przetłumaczyć grę słów "ein scheinbares Einpfählen der scheinbaren Sache":

Błąd rodzi się z niecierpliwości,
z pochopnego porzucenia metodyczności,
z zarzucenia zasłony na to, co - oczywiste - narzucało się samo.


 

tichy
O mnie tichy

tichy jaki jest każdy widzi

Nowości od blogera

Komentarze

Pokaż komentarze (97)

Inne tematy w dziale Kultura