
Jak widzimy, słowo BELZEBUB w ST nie występuje zdaniem tłumaczy BT. Dlaczego zatem występuje w NT? To już rozeznaliśmy dawno temu, mianowicie że NT jest greckim apokryfem.
Tak się składa, że moja mama przez 8 lat pracowała w Grecji, zajmując się chorą matką greckiego PROFESORA, co to on się zajmuje elektromagnetycznymi kartami bankomatowymi i innymi bzdetami tego typu, w związku z czym lata toto po świecie całem i zarabia wory fory. Mama mówiła wielokrotnie, że dziadyga tenże nigdy nie zapłacił jej jak należy, lecz zawsze cosik skitrał na godzinę czarną. Musiała jako POLKA z obwiesiem temże wykłócać się w GRECE KOINE, inaczej dziadzisko płacić nie chciało. Ponadto, co i rusz wpadał do chałupy z rodzino cało, co by się nażreć darmowo u schorowanej emerytki matki własnej, a wychodząc z opasu, choć butelkę z płynem do statków zmywania w kieszeń wsadzić.Mama mówi, że w życiu swojem takich płazogadów nie widziała.
Potwierdzam słowa mamy, albowiem grając na jednym z wesel co to greki się obżeniali z polkami, debilaszcza te ni stąd , ni zowąd, zaczęli rzucać talerzami na Jankową podłogę w Hotelu IRENA, co to chłop na nio robił z 50 lat. Kiedy Jasiek się zdenerwował na toto, rzucił im w grece koine coby się ogarnęli, bo talerze i parkiet KOSZTUJO! Odpowiedzieli mu w grece, że to ich tradycja taka jest , a oni jej wiernie dotrzymują od zarania świata. Przeto Jasiek wystawił VAT fakturę, za zdemolowanie sali bankietowy, i wesele się zakończyło pierwej jak jutrznia nastała.
Wiemy tera nareszcie już kto to so GREKI, co to w koine nam testamenta napisały.
Jedziem dalej;

Jednakowoż warszawianka twierdzi, że jednako BELZEBUBA w ST wyczaiła, stąd też i na karty biblijne go wrzuciła. Gada ona, że to jakiś bóg Ekronu, lecz przez małe be pisany. Skąd to warszawianka wie, jakie ma być be, skoro w ST nie ma liter małych czy dużych, bowiem znaków tamuj jedynie ponastawiano, żeby małych i dużych literów nie było ,a znaki te wszystkie , ale to wszystkie jednakiej wielkości so. Ci co wiedzo czyjo wnuczko jest warszawianka , majo następnego oszusta przez bemben wskazanego.
No to wreszcie cóż to takiego ów BELZEBUB jest, bo w życiu całem nigdy o temże żem nie słyszał nic, ale to nic.

A widział jeden z drugiem egzegeta, co to pod rysunkiem muchi napisano i na skrzydłach jejże?

Collin de Plancy fr: kɔlɛ̃ də plɑ̃si (właściwie Jacques Albin[a] Simon Collin de Plancy ur. 30 stycznia 1793, zm. 13 stycznia 1881) – francuski pisarz i okultysta. Urodzony w 1793 roku w Plancy-l’Abbaye. Publikował pod ponad dwudziestoma pseudonimami.
Jego najsłynniejsze dzieło to Dictionnaire Infernal, napisane w 1818 roku. Cieszyło się ono szczególną popularnością. Wielokrotnie było poszerzane i uzupełniane. Do 1863 roku ukazało się jego sześć wydań. Polskie wydanie: Słownik wiedzy tajemnej, tłum. Michał Karpowicz, Oficyna Wydawnicza POLCZEK Polskiego Czerwonego Krzyża, Warszawa - Kraków, 1993, ISBN 83-85272-11-9.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Jacques_Collin_de_Plancy
No to już wiemy tera, że FRANCUZY grilujo z Niemcami, bowiem to Niemce na swych mundurach takie same czachy i gnaty se poprzyprawiali, jak i ten BELZEBUB ma na skrzydłach, co to go FRANCUZ nie wiadomo jak nazywający się, wziął i sklecił;
Totenkopf − niemieckie słowo oznaczające „trupią głowę” lub „głowę śmierci”, używane w celu opisania wojskowych insygniów przedstawiających czaszkę na tle skrzyżowanych kości.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Totenkopf
Pamiętamy jeszcze jak witali Niemcy niedawnego firera, czy jak mu tam było? Ano tak;
חי היטלר
A jak pozdrawia się jehowinę?

Porównajmy zatem , aby wszystko jase było wszem i wobec;
חי יהוה - chaj Jahwe
חי היטלר – chaj Hitler
Zatem firer musiałże być kobito, co to na imie ADOLFINA mieć musiała, a toto co w telewizorni z wąsem pokazujo to jakś czerli Chaplin - jamerykański komik kina niemego, co to nawet kiedyś z niem filma nagrano, jako swo doopo gumowego globusa podbijał.
No to bemben nam pokazał jak do ty pory niemaleńko, co? A dopiero za dziesięć 11. Co z tym czasem uczynić?
Ciągniem dalej chłopy, może cuś wiencej bemben pokaże;

To pan nic nie wie szanowny panie redaktorze twojahistoria.pl?
To obacz se pan i wiedz;

Na zakończenie musimy się nakarmić PRAWDĄ z innej beczki pochodzącą, bo jak widzim same, tota beczka to jeno… wstaw se co tam ci pasuje.
2Krl1,2
2 Ochozjasz zaś wypadł przez kratę w swej górnej komnacie w Samarii i chorował. Wysłał więc posłańców mówiąc do nich: «Idźcie, wywiadujcie się u Beelzebuba1, boga Ekronu, czy wyzdrowieję z tej mojej choroby».- BT
2 Krl 1, 2 - Odmiana Baala - wg LXX i Józefa Flawiusza - bóstwo much. W NT (Mt 10,24; Mk 3,22; Łk 11,15-19) Beelzebub - władca złych duchów. - przypis BT
A cóż to ziutek falawiuszów z Biblią wspólnego szanowene egzegety ma? Czyjże to autorytet zapodano w przypisie BT?
Sprawdźmy zatem co o Belzebubie napisano w NT , zaglądając pod powyższe odnośniki;
Mt10,24
24 12 Uczeń nie przewyższa nauczyciela ani sługa swego pana. – BT
Jak widać o Belzebubie nic tu nie napisano. Napisano za to jeden werset dalej;
Mt10,25
25 Wystarczy, jeśli uczeń będzie jak jego nauczyciel, a sługa jak pan jego. Jeśli pana domu przezwali Belzebubem, o ileż bardziej jego domowników tak nazwą.- BT
A toto w żółtem tle to mówita że to samo się oznacza?
Kolejne wskazane przez przypis wersety;
Mk3,24
22 Natomiast uczeni w Piśmie, którzy przyszli z Jerozolimy, mówili: «Ma Belzebuba i przez władcę złych duchów wyrzuca złe duchy». – BT
Łk11,15-19
15 Lecz niektórzy z nich rzekli: «Przez Belzebuba, władcę złych duchów, wyrzuca złe duchy».16......... 17.....
18 Jeśli więc i szatan z sobą jest skłócony, jakże się ostoi jego królestwo? Mówicie bowiem, że Ja przez Belzebuba wyrzucam złe duchy.
19 Lecz jeśli Ja przez Belzebuba wyrzucam złe duchy, to przez kogo je wyrzucają wasi synowie? Dlatego oni będą waszymi sędziami. – BT
Zaistniał zatem bardzo wielki problem, albowiem słowo Belzebub w Starym Testamencie nie występuje. Słowo to stworzyli biblijni tłumacze i egzegeci, łącząc ze sobą dwa oddzielne słowa, o różnych znaczeniach;
2Krl1,2
2ויפל אחזיה בעד השבכה בעליתו אשר בשמרון ויחל וישלח מלאכים ויאמר אלהם לכו דרשו בבעל זבוב אלהי עקרון אם אחיה מחלי זה ס
Jak jasno widzimy, słowo Belzebub nigdy nie istniało! Popatrzmy jeszcze na screen apologetów, tam widać tę kwestię jeszcze wyraźniej;

http://bibliaapologety.com/WLC/2Krl1.htm
lazebub לזבוב - Iz7,18 – w wersecie tym mowa o lotach Jahwe, choć przetłumaczono ten werset zupełnie inaczej
Iz7,18 Biblia Jakuba Wujka
18 I będzie dnia onego: świśnie PAN na muchę, która jest na końcu rzek Egipskich, i na pszczołę, która jest w ziemi Assur,
18 והיה ביום ההוא ישרק יהוה לזבוב אשר בקצה יארי מצרים ולדבורה אשר בארץ אשור
Powstanie dniem jego świst , Jahwe lotu , który ……

https://biblehub.com/hebrew/2070.htm
Jak zatem usprawiedliwić istnienie nieistniejącego słowa Belzebub w Nowym Testamencie?
Mt10,25
25 Wystarczy, jeśli uczeń będzie jak jego nauczyciel, a sługa jak pan jego. Jeśli pana domu przezwali Belzebubem13, o ileż bardziej jego domowników tak nazwą.- BT
Mk3,24
22 Natomiast uczeni w Piśmie, którzy przyszli z Jerozolimy, mówili: «Ma Belzebuba i przez władcę złych duchów wyrzuca złe duchy». – BT
Łk11,15
15 Lecz niektórzy z nich rzekli: «Przez Belzebuba, władcę złych duchów, wyrzuca złe duchy». – BT
Łk11,18 - 19
18 Jeśli więc i szatan z sobą jest skłócony, jakże się ostoi jego królestwo? Mówicie bowiem, że Ja przez Belzebuba wyrzucam złe duchy. 19 Lecz jeśli Ja przez Belzebuba wyrzucam złe duchy, to przez kogo je wyrzucają wasi synowie? Dlatego oni będą waszymi sędziami. – BT
Z przykrością trzeba stwierdzić, że Nowy Testament został sfałszowany greką koine. Sam fakt , iż ogłoszono, że Żydzi napisali go po grecku, wszystkich pastorów winien przyprawić o DRESZCZ niespokojności . Z tekstami Starego Testamentu lepiej nie jest, lecz przynajmniej udostępniono ocenzurowany i sfałszowany hebrajski „oryginał”, z którego można jeszcze bardzo wiele zaczerpnąć. Nigdy bym nie przypuszczał, że wnikliwa analiza prześmiesznego słowa Belzebub, doprowadzi człowieka do tak smutnego finału. W głowie człeczej się nie mieści, że istnieją kozacy, którzy dopuszczają się takich zbrodni jak fałszowanie Słowa . Nie pojmuję tego i pojmować nie chcę, albowiem jest to nie do pojęcia.
Zebub – info

Strong H2070 זבוב Rzeczownik męski
Opis /
1) latać
Definicja KJV
Latać.
Odpowiedniki
Skoro słowo Strong H2070 זבוב jest Rzeczownikiem męskim, to jego znaczenie należy przetłumaczyć jako rzeczownik męski, a nie jako czasownik w formie bezosobowej. Zatem Strong H2070 זבוב = LOT – rzeczownik męski
http://biblia-online.pl/Slownik/Biblijny/JamesStrongHebrew/Strong/H2070
Strong H2071 זבוב
Opis /
Zabud = "given"
1) kapłan, syn Nathana, który pełnił funkcję "przyjaciela króla" dla Salomona
Definicja KJV
Zabud.
Odpowiedniki
http://biblia-online.pl/Slownik/Biblijny/JamesStrongHebrew/Strong/H2071
Strong H2072 זבוב
Zabbud = "given"
1) jednego z synów Bigvai, który powrócił w drugiej karawanie wraz z Ezrą
Definicja KJV
Zabbud.
http://biblia-online.pl/Slownik/Biblijny/JamesStrongHebrew/Strong/H2072
Dlaczego definicje do słownika dodawano różnymi czcionkami?
Zabud i Zabbud
Biblia Warszawska I Król 4,5
Azaria, syn Natana, postawiony nad namiestnikami, Zabud, syn Natana, był kapłanem, przyjacielem króla.
– jeden raz w Biblii .Słowo זבוב - lot, w tym wersecie przetłumaczono jako Zabud
Biblia Warszawska Ezd 8,14
A z synów Bigwaja Utaj, syn Zabbuda, a z nim siedemdziesięciu mężczyzn.
– jeden raz w Biblii . Słowo זבוב - lot, w tym wersecie przetłumaczono jako Zabbud
Jedynym logicznym i prawdziwym wytłumaczeniem całej tej hecy, jest następujące rozwiązanie;
Biblia Warszawska I Król 4,5
Azaria, syn Natana, postawiony nad namiestnikami - lotnik, syn Natana, był kapłanem, przyjacielem króla.
Biblia Warszawska Ezd 8,14
A z synów Bigwaja Utaj, syn lotnika, a z nim siedemdziesięciu mężczyzn.
Dzięki prawidłowemu tłumaczeniu powyższych słów, czytelnikowi Biblii łatwiej będzie zrozumieć, skąd się wzięły, i do czego służyły szyby naftowe, o których Biblia co i rusz wspomina, a których to wspomnień nie przetłumaczono na języki. Czy szyb naftowy jest jakimś niemoralnym stwierdzeniem, że biblijni egzegeci oszczędzili nam tych słów w tłumaczeniach? Żebro Adama można jakoś uzasadnić odwołując się do moralności, lecz brak w tłumaczeniach szybu naftowego moralnością uzasadniać już nie przystoi, chyba, że moralność jest czym innym niż dotąd sądzono, a co zachowanie hierarchii kościelnych, wszystkich jak jedna -potwierdza ;
1Krl20,3 – tłumaczenie wynikające z biblijnej gramatyki
3 Powiedziano mu; tak powiedział konstrukt Hadad „ srebro i złoto mi on, i kobiety i konstrukcja szybów mi oni.
Namaszczony z polecenia pana/pani Jahwe przez Eliasza król Aramu vel Rzymu - Hadad , ledwie klecił zdania jak widać. Pomimo swego analfabetyzmu pragnął srebra, złota, kobiet oraz szybów naftowych należących do króla Izraela Achaba.
Reasume;
Skoro w czasach starożytnych istnieli lotnicy , to istniały także szyby naftowe. Ciekawe czy wówczas rafinowano naftę i czy była wówczas tak droga jak dziś?
P.S.

Marek Sujkowski
Jestem biblijnym miłośnikiem , piewcą Prawa WOLNOŚĆ I PRAWDA. Prawdy zacząłem poszukiwać osobiście . Okazało się, że odnalazłem ją w Biblii, a także za oknem - na nieboskłonach. Trzeba było jedynie nauczyć się języka biblijnego zwanego hebrajskim, oraz poznać zasady biblijnej gramatyki.Zajmuje to jakieś 3 lata pracy, po 12-16 godzin na dobę. Jednakowoż efekty tej morderczej roboty, okazały się bardzo owocne i pożyteczne. Przeto tymże właśnie owocem pragnę podzielić się z internautami - odwiedzającymi salon 24.pl.
marek sujkowski.
Nowości od blogera
Inne tematy w dziale Społeczeństwo