Zabranianie Macedończykom mówienia w ich języku ojczystym w Grecji
Źródło: http://www.mak-truth.com/gk0.htm
Tłumaczenie na polski: I.A. Ślupkov
1959 - Wieś Atrapos, Macedonia Egejska
Ludność zmuszona do następującej przysięgi
"Przysięgam przed Bogiem, narodem, i oficjalnymi władzami państwowymi, że od tego dnia zaprzestanę mówić dialektem słowiańskim, który daje podstawę do nieporozumień dla wrogów naszego kraju - Bułgarów - i że zawsze i wszędzie będę mówił językiem oficjalnym naszej ojczyzny, językiem greckim w którym jest napisane Pismo Święte.
Grecka gazeta Elliniki Foni (Głos grecki) (8 sierpień 1959) opublikowana we Florinie/Lerinie w Macedonii Egejskiej informuje:
"Jutro mieszkańcy Atrapos (nazwa macedońska Krapesina) będą przysięgać przed Bogiem i narodem w oficjalnej ceremonii, że od teraz i na przyszłość obiecają nie mówić dialektem słowiańskim, który w rękach słowiańskich propagandystów stał się bronią wymierzoną w świadomość narodową Macedończyków. Dumnimieszkańcy Atropos złożą przysięgę, że będą mówić tylko po grecku aby w ten sposób mogli podkreślić swoje greckie pochodzenie i grecką świadomość".
Gazeta Foni tis Kastorias (Głos Kastorii) (4 pażdziernik 1959) reprint artykułu z gazety salonickiej Makedhonia mówiącego:
"Podczas zeszłych dwóch miesięcy mieszkańcy kilku wsi w Północnej Grecji (Macedonia) w oficjalnych masowych ceremoniach ogłosili, że zaprzestaną używania dialektu słowiańskiego i w przyszłości będą mówić tylko po grecku. Pierwsza ceremonia miała miejsce we wsi Trebeno, okręg Kozani, który ma według spisu z 1952r. 692 mieszkańców. Ceremonie miały miejsce w innych wsiach takich jak: Bresceni, okreg Kastoria (41 mieszkańców), Atropos (Krepesina) okręg Florina (466 mieszkańców) i tak dalej".
Lubię podróże i naukę języków. Interesują mnie kwestie mniejszości oraz Bałkany, obszar Bliskiego Wschodu i Indie.
Nowości od blogera
Inne tematy w dziale Polityka