36Jeden z faryzeuszów zaprosił Go do siebie na posiłek. Wszedł więc do domu faryzeusza i zajął miejsce za stołem. (Łk 7, 36)
Żydzi w czasie uczty spoczywali na lewym boku, wsparci łokciem o poduszkę. Prawą ręką posługiwano się podczas jedzenia. Twarz i piersi były zwrócone ku stołowi, nogi były przegięte w tył. Sandały zwyczajem wschodnim zrzucano z nóg tuż przy wejściu do sali gościnnej. Zaproszonych gości przyjmowano z oznakami radości i przyjaźni. Na powitanie dawano im pocałunek pokoju, umywano im nogi; głowę, brodę, a nawet nogi skrapiano wonnościami; czasem ofiarowywano im bukiety lub wieńce z kwiatów. Fakt, że faryzeusz, który jak wynika z opowiadania, miał na imię Szymon, zaprosił Jezusa na ucztę, świadczy, że nie wszyscy faryzeusze byli źle usposobieni do Jezusa. Szymon był raczej człowiekiem ciekawym, który chciał osobiście poznać Jezusa.
37A oto kobieta, która prowadziła w mieście życie grzeszne, dowiedziawszy się, że jest gościem w domu faryzeusza, przyniosła flakonik alabastrowy olejku,38i stanąwszy z tyłu u nóg Jego, płacząc, zaczęła łzami oblewać Jego nogi i włosami swej głowy je wycierać. Potem całowała Jego stopy i namaszczała je olejkiem.(Łk 7, 37-38)
Grzesznica, która jednak obrzydziła już sobie swój dotychczasowy, występny sposób życia, a w Jezusa, przynajmniej jako proroka, uwierzyła. Na pewno nie była to Maria z Betanii, siostra Łazarza i Marty; prawdopodobnie też nie była to Maria Magdalena, lecz inna niewiasta.
Dla faryzeuszów słowo grzesznica (amortolos) mogło oznaczać kobietę lekkich obyczajów jak i niewiastę, która nie zachowywała obyczajów faryzejskich. W Talmudzie za grzesznicę uznana jest żona podająca mężowi pokarmy z których nie oddano dziesięciny.
Prawie niespostrzeżona weszła do domu Szymona; sala gościnna, zwyczajem wschodnim, stała otworem i była dostępna dla wszystkich
Za sofą, na której spoczywał Jezus, upadła do stóp Jego.
Podczas gdy inni zwracali się do Jezusa z prośbą o pomoc w materialnej biedzie (jak np. choroba, cierpienie, opętanie przez złe duchy), owa grzesznica pragnie „uleczenia duszy" odpuszczenia grzechów: ale nie śmiejąc o to prosi słowy, czynem aż nadto daje dowód, jak wysokie miała pojęcie o Chrystusie.
39Widząc to faryzeusz, który Go zaprosił, mówił sam do siebie: "Gdyby On był prorokiem, wiedziałby, co za jedna i jaka jest ta kobieta, która się Go dotyka, że jest grzesznicą"(Łk 7, 39).
Gospodarz domu ciągle obserwował Jezusa, aby wywnioskować, kim On jest. W głębi serca doszedł do przekonania na podstawie sytuacji, jaką wytworzyła niewiasta, że opinię o Jezusie jako proroku trzeba postawić pod znakiem zapytania; gdyby Jezus był bowiem prorokiem, wiedziałby co to za niewiasta, i nie pozwoliłby, aby Go dotykała.
Zdaniem faryzeuszów, żal jawny i szczery nie wystarczał, by upadłej kobiecie zapewnić przystęp do osób bogobojnych. Z tego powodu Szymon odmawia Jezusowi wprost daru proroctwa, nie mogąc nawet przypuścić, by Jezus przy dokładnym poznaniu jej stanu duszy mógł dopuścić do zbliżenia się jej do Siebie.
40Na to Jezus rzekł do niego: "Szymonie, mam ci coś powiedzieć". On rzekł: "Powiedz, Nauczycielu!"41"Pewien wierzyciel miał dwóch dłużników. Jeden winien mu był pięćset denarów, a drugi pięćdziesiąt.42Gdy nie mieli z czego oddać, darował obydwom. Który więc z nich będzie go bardziej miłował?"43Szymon odpowiedział: "Sądzę, że ten, któremu więcej darował". On mu rzekł: "Słusznie osądziłeś".
Odpowiedź ta była łatwa, a treść jej nie mogła ulegać wątpliwości; Szymon wyraził to słowem ,,Sądzę - przypuszczam", które w innych okolicznościach wyrażałoby jakieś jego wątpliwości lub ostrożność - nie wiedział przy tym, że sam siebie osądził.
Denar rzymski (wzmiankowany 15 razy w Nowym Testamencie) był monetą srebrna z wizerunkiem cesarza rzymskiego i napisem. Wartość jego nominalna nie jest pewna
44Potem zwrócił się do kobiety i rzekł Szymonowi: "Widzisz tę kobietę? Wszedłem do twego domu, a nie podałeś Mi wody do nóg; ona zaś łzami oblała Mi stopy i swymi włosami je otarła.45Nie dałeś Mi pocałunku; a ona, odkąd wszedłem, nie przestaje całować nóg moich.46Głowy nie namaściłeś Mi oliwą; ona zaś olejkiem namaściła moje nogi.
Na twe zaproszenie; wypadało więc, byś Mnie przyjął według zwyczaju oznakami, gościnności - po tym wstępie wylicza Jezus niektóre czynności, przyjęte u Żydów ceremoniałem, których dumny faryzeusz poniechał
Jednym słowem: ty mężczyzna, sprawiedliwy, faryzeusz. zaniechałeś wszystkiego, nawet tego, co zwyczajem przyjętej - ona l kobieta, grzesznica, zdobyła się na wszystko, co tylko miłość wymyślić może.
47Dlatego powiadam ci: Odpuszczone są jej liczne grzechy, ponieważ bardzo umiłowała.
Tymi słowami Jezus urzędowo i publicznie stwierdza wobec obecnych, że grzesznica pojednała się z Bogiem i uzyskała Jego przebaczenie.
A ten, komu mało się odpuszcza, mało miłuje".
Te słowa odnoszą się do Szymona, a mają takie znaczenie: Ponieważ sądzisz, ze Bóg mało ma ci win do odpuszczenia, to mało Go miłujesz, a ponieważ mało miłujesz, małe też na odwrót zyskujesz odpuszczenie.
48Doniej zaś rzekł: "Twoje grzechy są odpuszczone".49Na to współbiesiadnicy zaczęli mówić sami do siebie: "Któż On jest, że nawet grzechy odpuszcza?"50On zaś rzekł do kobiety: "Twoja wiara cię ocaliła, idź w pokoju!"
Grzechy może odpuszczać, w imieniu własnym, tylko Bóg.
Jezus często podkreśla skuteczność silnej wiary, którą Bóg zawsze wynagradza. Istotnie wiara przyprowadziła tę grzesznicę do Jezusa i ta wiara sprawiła, że Go pokochała.
In pace;- bądź szczęśliwą, ciesz się stale pokojem. - Pokój jest jednym z tych dóbr, które Mesjasz miał przynieść. Por. Iz 9 67 52 7 53 5 Mch 55.
LIT:
Ricciotti G. Dawne dzieje Izraela Pax W-wa 1956
Messori V.: Opinie o Jezusie Wyd. M 2004 Kraków
Giuseppe Ricciotti „Życie Jezusa Chrystusa” „Dawne Dzieje Izraela” PAX
Messori V., Umęczon pod ponckim Piłatem? Wyd M Kraków 1996
Messori V., „Mówią, że zmartwychwstał” Wyd M Kraków 2004
Rops D.: Dzieje Chrystusa Pax Warszawa 1987
Flawiusz J.: Dzieje wojny żydowskiej przeciwko Rzymianom Armoryka Sandomierz 2008
Szamot M.: Oto Ty Adamie WAM Kraków 2010
Ks. Starowiejski M.: Apokryfy Nowego Testamentu KUL Lublin 1986
Messori V.: Opinie o Jezusie Wyd. M Kraków 1994
Galbiatti A., Piazza A.: Biblia Księga zamknięta? Pax Warszawa 1971
Gnilka J.: Teologia Nowego Testamentu Wyd M Kraków 2002
Ks. Filipiak M. : Jak rozumieć Pismo Święte, KUL, Lublin, 1982
Ks. Dąbrowski E.,: Pismo Święte Nowego Testamentu w 12 tomach, wstęp przekład z oryginału, komentarz, Pallotinum, W-wa, 1977, tom 2, 3, 4, 5
Rops D., :Dzieje Jezusa Chrystusa, PAX, W-wa, 1987
www.biblista.pl
Szczepański Wł., Nowy Testament, Cztery Ewangelie, Kraków, 1917
Inne tematy w dziale Kultura