DotCa DotCa
166
BLOG

Trochę zmanipulowano wypowiedź Wess Mitchell'a

DotCa DotCa Polityka Obserwuj notkę 0

Interesującego wywiadu udzielił Onetowi wczoraj pan Wess Mitchell Prezydent  "Center of European Policy Analisys" (CEPA) , Amerykańskiego Instytutu badania spraw Europy Centralnej i Środkowej. Wtwiad został zatytułowany  "Nie boję się Polski"

Oto link:http://wiadomosci.onet.pl/tylko-w-onecie/wess-mitchell-w-ustalmy-jedno-swiat-nie-boje-sie-nowego-polskiego-rzadu-opinie/ws845t

Tym co będą polegać  na polskich napisach chciałbym jednak zwrócić uwage że w tlumaczeniu niektórych fragmentów np. ten  w minucie 1:01 nastąpiły nieścisłosci  które w pewnym sensie zmieniają (łagodzą) sens wypowiedzi Wess Mitchell'a .

W 1:01 minucie pada pytanie dziennikarza odnośnie krytycznych doniesien z prasy amerykańskiej na temat Polskiego Rządu:  

Isn't a little bit an exaggeration. ( Czy nie jest to trochę przesada?)

 a Polski napis:  Czy nie jest to przesada?(slowo trochę nie pojawiło się)

Odpowiedź Mitchell'a : Yes I think  it is exaggeration (Tak,  ja uważam że to jest przesada)

 tymczasem  Polski Napis: Owszem,  jest trochę przesady (słowo trochę pojawia się)

 

Czyli mamy tu dwa dialogi : "na cztery nogi":

1 Dialog po Polsku: Czy nie jest to przesada? - Owszem jest trochę przesada

2 Dialog po Angielsku:  Czy nie jest to trochę przesada? - Tak, ja uważam że to jest przesada

 

Stąd można rozumieć że w j. polskim trochę przesady i przesada (cała) oznaczają dokladnie to samo czyli oznaczają trochę przesady. Tak samo jak:

Kiedy ktoś kradnie to trochę kradnie

Kiedy ktoś manipuluje to trochę manipuluje

Kiedy komuś zimno to mu trochę zimno

itd.

DotCa
O mnie DotCa

Nowości od blogera

Komentarze

Pokaż komentarze

Inne tematy w dziale Polityka