Joseph Rudyard Kipling, "Jeśli" (przekład: Kot z Cheshire)
Jeśli chłodną masz głowę, gdy dokoła inni
Tracą swoje i winnym jesteś dla nich ty;
Jeśli ufasz wciąż sobie, gdy wszyscy zwątpili,
A jednak ich niepewność nie przeszkadza ci;
Jeśli czekać potrafisz i to cię nie męczy,
A gdy cię okłamują, ty nie mnożysz kłamstw,
Zaś gdy cię nienawidzą, nie czujesz niechęci,
Z góry na nich nie patrząc i nie pragnąc braw;
Jeśli marząc - swym władcą nie obierasz marzeń;
Rozważając coś - wiesz, że celem nie jest myśl;
Jeśli przyjmiesz zarówno triumf lub upadek,
Jednakowo traktując obu kłamców tych;
Jeśli możesz znieść to, że prawda coś ją głosił
Przez łajdaków spaczona łapie głupców w sak,
Widząc zaś jak runęło to coś w sercu nosił,
Odbudować to znowu choć już sił ci brak;
Jeśli zebrać potrafisz wszystkie swe wygrane,
Na jeden rzut monetą stawiając je wraz,
Przegrać i znowu zacząć zbierać od zarania,
Słowa nigdy nie tracąc na wspomnienie strat;
Jeśli zmusić potrafisz ścięgna, nerwy, serce
By ci nadal służyły choć już mają dość
I iść dalej mimo że nie masz już nic więcej
Prócz Woli która woła: "Jeszcze macie moc!"
Jeśli stając przed tłumem cnotę swą zachowasz,
Spacerując z królami mniejszych widzisz też;
Ni przyjaciół ni wrogów jadu nie odczuwasz;
Wszyscy liczą się z tobą, nie przesadnie lecz;
Jeśli przeżyć potrafisz minutę istnienia
Tak by każda sekunda sens zyskała swój,
Twoją Ziemia jest oraz wszystkie jej stworzenia,
I - co więcej - Mężczyzną będziesz synu mój!
Ja jestem umysł ścisły. Mnie się podobają melodie, które już raz słyszałem.
Nowości od blogera
Inne tematy w dziale Kultura